El idioma español está lleno de construcciones gramaticales que generan dudas incluso entre hablantes nativos. Una de estas expresiones que suele causar confusión es “había de haber”, una combinación verbal que muchos cuestionan pero que tiene su lugar en nuestra lengua. ¿Es correcto usarla? ¿En qué contextos? ¿Existen alternativas preferibles? Este artículo analiza en profundidad esta construcción, despejando todas las dudas sobre su uso adecuado según las normas de la Real Academia Española y los expertos en lingüística.
¿Es gramaticalmente correcto decir “había de haber”?
Sí, la construcción “había de haber” es completamente correcta desde el punto de vista gramatical, aunque su uso actual es menos frecuente que en épocas pasadas. Esta forma combina el verbo haber en pretérito imperfecto (había) + la preposición “de” + el infinitivo haber, creando una perífrasis verbal que expresa obligación o necesidad en pasado.
Según la RAE, esta construcción es válida y aparece registrada en el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, su uso ha disminuido en el español contemporáneo, siendo reemplazada frecuentemente por otras formas más simples como “debía haber” o “tenía que haber”. Aun así, en contextos literarios o formales, “había de haber” sigue siendo una opción estilísticamente válida.
¿Qué significa exactamente “había de haber”?
La expresión “había de haber” transmite varios matices de significado dependiendo del contexto:
- Obligación en pasado: “Había de haber más control” (Debía haber más control)
- Necesidad: “Había de haber una solución” (Tenía que existir una solución)
- Destino o inevitabilidad: “Había de haber problemas” (Era inevitable que hubiera problemas)
- Suposición: “Había de haber unas cincuenta personas” (Supongo que había unas cincuenta)
Esta construcción es especialmente común en textos literarios para expresar un matiz de obligación moral o destino inevitable. Por ejemplo: “Había de haber justicia tarde o temprano”. El segundo “haber” puede funcionar como verbo auxiliar (“Había de haber llegado a esa hora”) o como verbo principal (“Había de haber comida suficiente”).
¿En qué contextos se usa “había de haber”?
La construcción “había de haber” aparece principalmente en tres tipos de contextos:
- Literatura y textos formales: “En aquel reino había de haber equidad para todos los súbditos”
- Expresiones de carácter moral o filosófico: “Había de haber un castigo ejemplar”
- Narraciones históricas: “Para el evento había de haber representantes de todas las provincias”
En el lenguaje coloquial contemporáneo, esta forma ha caído en desuso en muchas variedades del español, especialmente en América Latina. Sin embargo, sigue siendo relativamente frecuente en algunos registros periodísticos y discursos formales en España. Un estudio del Instituto Cervantes reveló que “había de haber” aparece 3 veces menos que “debía haber” en textos actuales, pero mantiene su vitalidad en ciertos contextos específicos.
¿Qué alternativas existen a “había de haber”?
Para expresar ideas similares sin usar “había de haber”, puedes emplear estas construcciones más comunes:
Expresión original | Alternativas más frecuentes |
---|---|
“Había de haber más supervisión” | “Debía haber más supervisión” “Tenía que haber más supervisión” “Era necesario que hubiera más supervisión” |
“Había de haber sido difícil” | “Debió haber sido difícil” “Debió de haber sido difícil” “Seguramente fue difícil” |
“Había de haber una explicación” | “Tenía que existir una explicación” “Debía de haber una explicación” “Seguro que había una explicación” |
La elección entre estas opciones depende del registro (formal/informal) y del matiz preciso que quieras transmitir. “Debía haber” es la alternativa más neutra y ampliamente aceptada en todos los contextos.
¿Cuál es la diferencia entre “había de haber” y “había haber”?
Es crucial distinguir entre “había de haber” (correcto) y “había haber” (incorrecto). La preposición “de” marca una diferencia esencial:
- “Había de haber”: Perífrasis verbal correcta que expresa obligación o necesidad en pasado.
- “Había haber”: Construcción agramatical que debe evitarse, ya que omite la preposición necesaria.
Este error es similar al que se comete al decir “había de ser” (correcto) versus “había ser” (incorrecto). La RAE es clara al respecto: la preposición “de” es obligatoria en estas construcciones perifrásticas. Ejemplo correcto: “Había de haber unos veinte invitados”. Incorrecto: “Había haber unos veinte invitados”.
Ejemplos de “había de haber” en la literatura
La construcción “había de haber” tiene una larga tradición en la literatura española. Estos son algunos ejemplos notables:
- Don Quijote (Cervantes): “Había de haber caballeros que defendiesen a las doncellas”
- Fortunata y Jacinta (Galdós): “Había de haber en el mundo mujeres como aquélla”
- La familia de Pascual Duarte (Cela): “Había de haber sangre, eso lo sabía desde niño”
- Cien años de soledad (García Márquez): “Había de haber un castigo para tanta insolencia”
Estos ejemplos muestran cómo “había de haber” ha sido empleada por grandes autores para transmitir un sentido de destino inevitable o deber moral. En la literatura contemporánea, su uso ha disminuido pero no desaparecido, especialmente en narraciones que buscan un tono arcaizante o solemne.
¿Recomienda la RAE usar “había de haber”?
La Real Academia Española no desaconseja el uso de “había de haber”, pero sí señala que es una construcción menos frecuente en el español actual. En su Diccionario panhispánico de dudas, indica:
“La perífrasis «haber de + infinitivo» es correcta y significa obligación o necesidad, aunque en muchos lugares de América se prefieren «tener que» o «deber» + infinitivo”.
Para comunicaciones cotidianas, la RAE sugiere optar por alternativas más simples como “debía haber” o “tenía que haber”. Sin embargo, en contextos donde se busca un registro culto o un efecto estilístico determinado, “había de haber” sigue siendo una opción perfectamente válida según la normativa académica.
30 Preguntas Frecuentes sobre “Había de haber”
1. ¿Es correcto decir “había de haber”?
Sí, es una construcción gramaticalmente correcta aunque poco usada actualmente.
2. ¿Qué significa “había de haber”?
Expresa obligación, necesidad o inevitabilidad en pasado.
3. ¿En qué países se usa más esta expresión?
Principalmente en España; en América es mucho menos frecuente.
4. ¿Es lo mismo que “debía haber”?
Sí, pero “debía haber” es más común en el español contemporáneo.
5. ¿Puedo usarla en un texto académico?
Sí, aunque “debía haber” puede ser preferible por su claridad.
6. ¿Cómo se conjuga esta construcción?
Sigue el patrón: haber conjugado + “de” + haber en infinitivo.
7. ¿Es formal o informal?
Es más bien formal y literaria; poco usada en registros coloquiales.
8. ¿Aparece en el diccionario de la RAE?
Sí, está registrada en el Diccionario panhispánico de dudas.
9. ¿Qué autores famosos la han usado?
Cervantes, Galdós, Cela y García Márquez, entre otros.
10. ¿Es incorrecto omitir la preposición “de”?
Sí, “había haber” se considera agramatical.
11. ¿Se puede usar en presente?
Sí: “ha de haber” (aunque igualmente poco frecuente).
12. ¿Tiene el mismo significado que “habría de haber”?
No exactamente; “habría” introduce un matiz condicional.
13. ¿Es arcaica esta expresión?
No del todo, pero sí menos usada que en siglos anteriores.
14. ¿Cómo se traduce al inglés?
Depende del contexto: “there had to be”, “there should have been”.
15. ¿Se usa en el lenguaje periodístico?
Ocasionalmente, especialmente en crónicas de tono literario.
16. ¿Qué diferencia hay con “hubo de haber”?
“Hubo de haber” indica una obligación puntual en el pasado.
17. ¿Es redundante usar dos veces “haber”?
No, pues el primero es verbo conjugado y el segundo infinitivo.
18. ¿Se acepta en exámenes DELE?
Sí, pero se recomiendan alternativas más comunes.
19. ¿Aparece en textos jurídicos?
Poco frecuente; prefieren “debía haber” o “era necesario que hubiera”.
20. ¿Cómo sonaría natural en una conversación?
“Tenía que haber” o “debía haber” sonarían más naturales hoy.
21. ¿Es igual que “había que haber”?
No, “había que haber” expresa necesidad impersonal.
22. ¿Puede indicar probabilidad?
Sí, en contextos como “había de haber unas cien personas”.
23. ¿Qué tiempo gramatical es “había de haber”?
Perífrasis verbal en pretérito imperfecto de indicativo.
24. ¿Se usa en otros idiomas romances?
Sí, construcciones similares existen en portugués y catalán.
25. ¿Por qué genera dudas esta construcción?
Por su relativa rareza actual y la repetición de “haber”.
26. ¿Es incorrecto usarla en un correo electrónico?
No es incorrecto, pero podría sonar demasiado formal.
27. ¿Hay equivalentes en español medieval?
Sí, era más común en construcciones como “haber de + infinitivo”.
28. ¿Se enseña esta construcción en clases de ELE?
Sí, pero como forma de registro culto, no como expresión cotidiana.
29. ¿Qué opinan los lingüistas sobre su uso actual?
La consideran correcta pero en retroceso frente a alternativas más simples.
30. ¿Desaparecerá esta construcción del español?
Probablemente no desaparezca por completo, pero su uso seguirá siendo minoritario.
La construcción “había de haber” representa un interesante fenómeno lingüístico: una forma gramaticalmente impecable que, sin embargo, ha ido perdiendo terreno en el uso cotidiano frente a alternativas más directas. Su supervivencia en registros literarios y formales demuestra la riqueza y flexibilidad del español, que mantiene vivas estructuras aunque su frecuencia de uso disminuya. Como hablantes, conocer estas formas nos permite elegir conscientemente entre el registro coloquial (“tenía que haber”), el neutro (“debía haber”) y el culto/literario (“había de haber”), adaptando nuestro lenguaje a cada contexto comunicativo.
Leave a Comment